鈴鹿墨を使ったワークショップ「啓華 美文字講座」
イオンマレーシア Japan Food Fair2015
2015/11/12~11/25の間
・マレーシア ペタリンジャヤ市、One Utama shopping center内のイオン バンダーウタマ(Bandar Utama)店
・マレーシア クアラルンプール市、Mid Valley Megamall内のイオン ミッドバレー(Mid Valley)店
にてJAPAN FOOD FAIR 2015が開催中、常若屋の「おかげ手ぬぐい」、「イセノモン ハンカチーフ」も販売中です。
薬草料理
別注品 カナモノアート手ぬぐい
アートデレクター 内田喜基氏が発信する「kanamono art」の手ぬぐい第一弾
生地:伊勢木綿
染:伊勢型紙本染
デザイン:内田善基氏
kanamono art:http://kanamono-art.com/
イオンマレーシア JAPAN FOOD FAIR 2015
第13回 神恩感謝 日本太鼓祭
名入れ記念品 日本太鼓祭り
伊勢神宮内宮門前町一帯にて毎年開催される日本太鼓祭りの出演者様への記念品として承りました。
生地:国産木綿
染:伊勢型紙本染
デザイン:神恩感謝日本太鼓祭り実行委員会
第13回 神恩感謝 日本太鼓祭:https://www.kankomie.or.jp/event/detail_10151.html
Ise-Shima Visit
“Ise Province (Ise no kuni), where divine winds blow, is a beautiful place where waves from this world lap on its shore and the goddess will stay in this province forever.”
When Ise shrine was erected, Yamato hime no mikoto was given the oracle by the great sun goddess Amaterasu Omikami.
There is a great ria coast environed by “Miya-gawa” ,the clearest river in Japan, the primeval forest where the headstream of the river is located, and the beautiful blue ocean.
This great province has abundance of its mountain and its ocean.
Ise Grand Shrine was brought by the oracle by the great sun goddess Amaterasu Omikami after Yamatohime no mikoto’s wandering for the search of the permanent location to worship the goddess.
There are 125 shrines within Ise Grand shrine, where the main shrine (“Naiku” inner shrine,and “Geku” outer shrine) and many other different shrines are included.
At main shrine ( “Naiku” and “Geku”) and 5 different shrines ( “Tsukiyomi no miya”, the other “Tsukinomi no miya”, “Yamatohime no miya”, “Izawano miya” and “Takiharano miya”), you can request the official stamp ‘Goshuin’, and collecting “Gosuin” brings additional excitement to Ise-Shima Visit.
◇Ise-Shima Visit http://tokowakaya.shop-pro.jp/?pid=65769981
Ise Momen
Ise Momen has been produced in the Ise area of Japan since the Edo period(17th century).The warm weather Ise plain is surrounded by sea and mountains.
Is Momen is smooth and soft. The comfortable feeling comes from the traditional weaving process of slowly weaving the soft,twisted threads.
Traditionally Ise Momen uses single threads, which are hard to weave as they easily break. Is Momen uses only thread from good quality cotton and attaches starch paste to the soft threads,then carefully weaves them.
One loom produces 3cm of cloth per minute. Textiles are carefully woven step by step using soft threads, producing one 13 meter roll per day per loom.
When Ise Momen is washed the starch gradually comes off, so the Ise Momen gets softer each time it is washed and worn.
◇Ise-Shima Visit http://tokowakaya.shop-pro.jp/?pid=65769981
DESIGN TOUCH 2015 つながるデザイン展
平和へつながる
かつて有田焼で作られた日本の軍服用ボタンをポイントに、同時期に彫られた伊勢型紙で染めた生地、平和への願いを象徴するプロダクト。過去と未来を平和でつなぎます。hope for peace
つながるデザイン展:http://www.tokyo-midtown.com/jp/designtouch/2015/entry/entry11.html
***
2015年10月16日(金)-11月3日(火・祝)11:00-21:00
東京ミッドタウン ガレリア3F at SMP
CATEGORY
- NEWS & EVENT
- TOKOWAKAYA BLOG
- ◇ oisesan
- ◇ oisesan お参りセット
- ◇ おかげ手ぬぐい
- ◇ イセノモン
- ◇ サミットキーリング
- ミラノ国際博覧会|EXPO Milano
- メディア掲載|Media posting
- ワークショップ|Workshop
- 伊勢型紙|Ise stencil paper
- 伊勢志摩サミット|Ise-Shima Summit
- 伊勢木綿|Traditional woven
- 伊賀組ひも|Iga Kumihimo Braid
- 出展レポート|Exhibit report
- 名入れ・記念品|Original novelty, Souvenir using
- 御絲 | MIITO WOVEN FABRIC
- 御集印帖|Goshuin book
- 手ぬぐい|Okage Tenugui